ERRATUM

 

 

1

A  LA PERSONNE CONCERNEE

 

Un article concernant la lecture de l’Ancien Testament aux enfants du kibboutz au jardin d’enfants et en particulier la suppression de la lecture du nom de dieu aux enfants lorsqu’il apparaît dans le texte, m’avait particulièrement intéressé mais je n’ai pu retrouver ses références ( bibliothèque de l’Alliance Israélite

Universelle) au moment de le citer. Que sont auteur veuille bien m’en excuser.

 

 

2

 Le mot « Bible » en grec (biblion) et en latin (biblia), le livre (qui regroupe l’ancien et le nouveau Testament de façon communément admise) est employé dans « chez les kibboutzniks » au sens de l’Ancien Testament, les cinq livres de Moïse, le Pentateuque, la Torah. Le dictionnaire Petit Larousse 1999 désigne par Bible le recueil des livres saints du judaïsme auxquels les chrétiens ont ajoutés les leurs sous le nom de Nouveau Testament et emploie le terme de Bible juive.

Le dictionnaire du judaïsme à : Bible nous informe que c’est le terme usuel par lequel le français désigne les écritures hébraïques, en hébreu également appellés ha-sefarim.